Traduzioni in Italiano

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Ruben77
00giovedì 29 gennaio 2004 15:10
sapete qualcosa di divine divinity, arcanum,arx fatalis ver. ita? e' troppo che li cerco nn trovo nemmeno 1 misera patch....[SM=x77420] [SM=x77429]
Gornova
00giovedì 29 gennaio 2004 22:09
da quanto ne so io nessuno di questi giochi é stato tradotto e non esistono patch..

x admin: si potrebbe cambiare il topic di questa discussione, farlo generale e segnalare traduzioni (itp, ecc...) di giochi che già sappiamo

(con ripulitura..)
IL PRODE BRATT
00venerdì 30 gennaio 2004 18:10
E magari spi potrebbe chiudere un occhio e lasciar postare il link ai siti suddetti...o trovare un modo per segnalarli senza contravvenire alle regole, che so, tipo:


Sito che raduna siti sulle traduzioni dei giochi:
www,neonemesis,it


in maniera che non si generi un link funzionante e che si debba intervenire "a mano".

"Barcollo.
Ma non mollo."


[Modificato da IL PRODE BRATT 30/01/2004 18.12]

Salkaner
00venerdì 30 gennaio 2004 19:01
mi rispiegate le richie ste, PLZ? [SM=x77422]
Elwood Blues
00venerdì 30 gennaio 2004 19:45
Si anche io nn ci ho capito molto in effetti... ?

Ave,
El
Gornova
00sabato 31 gennaio 2004 10:57
é una precauzione inutile di bratt..

perché alcune traduzioni nn sono esattamente legali..
(precauzione inutile a mio avviso..)

cmq segnalo:

http://www.multiplayer.it/git/

Ovvero il Game Italian Traslation...


IL PRODE BRATT
00sabato 31 gennaio 2004 13:03
Allora, organicamente..

Salk, si può dedicare un 3ad apposito - magari da mettere in evidenza - con i link ai siti che traducono/producono materiale ed espansioni in italiano?

Mi sembra che da regolamento non si possano mettere nei mess link a siti, da questo nasce la mia "precauzione".... mi sbaglio?

Gor... traduzioni illegali?


DiablotheTremere
00sabato 31 gennaio 2004 14:57
Più che traduzioni parlerei di conversioni.
Alcuni giochi che si trovano in rete sono in inglese e alcuni siti italiani (come Neo Nemesis) prendono i file dal cd della versione italiana e lo mettono in rete.
E' anche vero che esiste la possibilità che la gente abbia comprato il gioco in lingua originale e poi fosse uscita la versione in italiano (come Neverwinter Nights).
Ma credo che la maggior parte della gente che si serve di quei file lo faccia per il primo motivo che ho citato.
CMQ le traduzioni come quella x Planescape o per American McGee's Alice sono totalmente legali poichè sono fatte in italia da gente che ha voglia di sbattersi per fornire un servizio agli utenti italiani.


Raiden
00domenica 1 febbraio 2004 20:04
Ha ragione Diablo, l'80% delle persone che conosco e che ricorrono alle patch hanno scaricato le ISO dei giochi dal p2p. Ruben, domani il moderatore ti tirerà di sicuro le orecchie, qui dentro alcuni messaggi come il tuo non fanno proprio una gran bella figura... [SM=x77422]
Salkaner
00lunedì 2 febbraio 2004 15:44
Ricordo che NON voglio sentir parlare di niente di illegale, qui... :o
IL PRODE BRATT
00lunedì 2 febbraio 2004 15:53
Continuo a non capire, scusate: in che senso le traduzioni in ita di un gioco NON tradotto sarebbero illegali?
Se io produco un MOD che magari agginge armi, livelli o nuove avventure - in ambito amatoriale - non credo sia illegale. Se il mio mod cambia la lingua del gioco non vedo che differenza ci sia.


RAiden, sul fatto che le trad amatoriali (o le patch in genere... escluse forse le NO-CD) siano usate da gente che scarica i giochi dalla rete... beh, non vedo davvero il nesso. Io non avrei mai preso le espansioni di morro ad esempio se non avessi saputo dell'iminente traduzione (anche perchè già morro in eng era ben pesante..)

Potresti spiegarmi meglio?
Raiden
00lunedì 2 febbraio 2004 15:59
Riguardati il post di Diablo, Bratt... sono molto rari i casi in cui le persone comprano un gioco originale in inglese e poi si scaricano la patch per localizzarlo in italiano.
Molto spesso invece (ecco l'80% dei casi a cosa si riferisce) il gioco viene rippato da internet, e la maggior parte delle ISO è per ovvi motivi di diffusione in inglese. Ecco allora che parte la ricerca alla patch...

... a me sembra uno di quei borderline che Salk prende con le pinze. Se evitiamo post come quello di Ruben però se ne può parlare tranquillamente, IMHO.

"Se incontri un Dio, uccidilo. Se incontri un tuo antenato, uccidilo. Non avere mai legami, vivi solo per te stesso" - Raiden il Redentore (Signore delle Tempeste di Talos)

[Modificato da raiden il redentore 03/02/2004 1.14]

IL PRODE BRATT
00lunedì 2 febbraio 2004 16:17
Re:

Scritto da: raiden il redentore 02/02/2004 15.59
... sono molto rari i casi in cui le persone comprano un gioco originale in inglese e poi si scaricano la patch per localizzarlo in italiano.
Molto spesso invece (ecco l'80% dei casi a cosa si riferisce) il gioco viene rippato da internet, e la maggior parte delle ISO è per ovvi motivi di diffusione in inglese. Ecco allora che parte la ricerca alla patch...

.



Non tutti i giochi sono tradotti, Raiden. Dov'è la rarità, scusa?
Continuo a cosiderare senza senso (o meglio a non capire il senso di) quello che scrivi in questo caso.

Poi, ripeto, questa tua personale statistica sarà dovuta a tue esperienze personali, ma non è affidabile secondo me.

Approposito, noi stiamo parlando di titoli che NON sono disponibili in Italiano, non dimetichiamocelo: in caso di versione localizzata il discorso è ben diverso.


PS: Qui non siamo sul Manicomio, ti invito quindi ad utilizzare il mio Nick esatto.
IL PRODE BRATT
00lunedì 2 febbraio 2004 16:27
Ho controllato meglio il sito Neonemesis...a me non sembra che metta in rete file di traduzione presi da versioni localizzate, a dire il vero, ma patch d itraduzione amatoriali..
Sbaglio?
DiablotheTremere
00lunedì 2 febbraio 2004 18:09
Si purtroppo sbagli. Neo Nemesis fornisce anche i file rippati dai originali (e lo dicono anche), anche se i motivi sono diversi (qualcuno potrebbe avere qualche file corrotto o come dicevo prima si è comprato la versione in inglese e vuole giocarselo in italiano per questo si serve dei file che siti come Neo Nemesis mette a disposizione).
Per quanto riguarda le traduzioni amatoriali (come quelle di ITP)non credo ci sia problema, bisogna solo stare attenti però a parlare SOLO di quelle. Cose invece come il rip dell'audio italiano e simili teoricamente sono cose non propriamente legali, per quanta buona volontà ci si possa mettere.
Raiden
00martedì 3 febbraio 2004 01:14
Era quello che ho provato a dire io coi piedi. Sorry per il nick confidenziale, mi è scappato... [SM=x77415]
IL PRODE BRATT
00martedì 3 febbraio 2004 09:42
Va bene, mettiamoci una pietra sopra. (Una lapide... :) )

Torniamo però al discorso iniziale: si può fare un 3ad con i link a siti che trattano taraduzioni di giochi NON tradotti ufficialmente? ITT, Gaucci Bros, ecc ecc?


PS: restando su neociccio, ma siete sicuri? Ho controllato ancor meglio ma non ho trovato riscontro...
DiablotheTremere
00martedì 3 febbraio 2004 12:24
Scusa ma che riscontri vuoi trovare? Una frase del tipo "Guarda sono file rippati dalla versione italiana. Sostituiscili a quelli della versione che ti sei scaricato?"

Questo sta scritto nella sezione Traduzioni: "Ecco "l'anima" del sito. Qui potete trovare il più vasto archivio esistente di traduzioni dei giochi pc. Le traduzioni sono degli hack dei file che contengono il testo del gioco. Esistono molti gruppi che (senza fini di lucro [a parte l'ITP :]) localizzano nella nostra lingua vecchie glorie come nuovi arrivati. Vi consiglio di leggere la legend per capire il tipo di file con cui avete a che fare."

Questo invece sta scritto nella sezione Conversioni: "Qui potete trovare il più vasto archivio esistente di conversioni dei giochi pc. Una conversione è l'hacking di un gioco che già esiste in italiano... isolando i file con il testo (e molte volte cambiando parte del codice) si riesce ad far accettare alla versione inglese del gioco i file italiani, "convertendo" quindi il gioco nella nostra lingua."

Ecco questa seconda procedura non so quanto sia legale. In teoria serve come ho già detto a quelli che si sono comprati il gioco in inglese ma successivamente, essendo uscita la versione in italiano, se lo vogliono giocare in italiano.
Questo è quello che si potrebbe ufficialmente.
Ufficiosamente - e mi sembra di averlo già detto - queste conversioni servono per poter utilizzare i giochi inglesi che si trovano nei programmi di filesharing (eMule, Kazaa, WinMX, DC++, ecc.).
IL PRODE BRATT
00mercoledì 4 febbraio 2004 19:59
Beh, se c'è quello che c'è scritto per me va bene.
Non mi metto a fare processi alle intenzioni.

Senti, risolviamo il problema (d iinteresse limitato per me) e torniamo al discorso iniziale - ancora senza risposta - da cui è partito il quesito:

"possiamo mettere un 3ad con i link ad eventuali traduzioni o no?"

sempre rispettando i regolamenti - e le leggi italiane?
Fembren
00venerdì 6 febbraio 2004 16:55
Anche io cercavo la traduzione di Divine Divinity e non c'è!

Però quella di Torment l'ho trovata!
baccello77
00martedì 13 luglio 2004 13:15
Le conversioni sono illegali quanto le conversioni, anzi in certi aspetti anche di piu'. Perche' una conversioni si limita a sostituire, non sempre ovvio, i file che contengono i testi, si applica una sostituizione, se poi uno utilizza questa cosa in maniera illegale non vuol dire che la conversione è illegale, noi si spera che ad usarli siano quelli che hanno acquistato la versione originale inglese. Le traduzioni invece fanno molto di piu', modificano il file di per se, attraverso veri macchingengi di hacking estrazione di testi da file con particolari protezioni crittografate, tutto questo è legale solo quando si ha l'autorizzazione della casa produttrice, non sempre è cosi', anzi quasi mai, salvo qualche eccezione.

Copyright Notices:
Software and manual may not be copied, reproduced, translated or reduced to any electrical medium or machine readable form, in whole or in part, without prior written consent from XXX. Most hard- and software labels in this manual are registered trademarks and need to be handled as such.

Detto questo vi informo che Neonemesis ha chiuso e con lei tutte le conversioni e le traduzioni di sua proprieta'.

Ciao

- CUT -

[Modificato da Salkaner 13/07/2004 14.37]

IL PRODE BRATT
00martedì 13 luglio 2004 17:38
Lo so, l'ho letto sul suo sito e personalmente me ne dispiaccio.


Spero riapra prima o poi.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 16:05.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com